Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Das Durchschnittliche

Italian translation: la mediocrità







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Das Durchschnittliche
Italian translation:la mediocrità
Entered by:baroni
Options:
- Contribute to this entry

6:40am Sep 14, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature
German term or phrase: Das Durchschnittliche
Das Durchschnittliche gibt der Welt ihren Bestand, das Auussergewoehnliche ihren Wert.


è una frase di Oscar Wilde. Tradurrei il termine con "mediocrità", temo però che sia troppo negativo
baroni
Austria
vedi aforisma
Explanation:
O. Wilde usa spesso la 'mediocrità' nelle sue massime, ma qui non potrebbe trattarsi di questo?
Il mondo è semplicemente diviso in due classi: coloro che credono all'incredibile, come il pubblico, e coloro che fanno cose incredibili
http://giavelli.interfree.it/aforismi_3.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-09-14 07:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

Lo stesso aforisma da wikiquote:
Ci sono al mondo due categorie di individui: coloro che credono nell'incredibile, come gli altri, e coloro che fanno l'improbabile, come me.
http://it.wikiquote.org/wiki/Oscar_Wilde
Selected response from:

Mara Ballarini
Australia
Note from asker to answerer
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vedi aforisma
Mara Ballarini
3 +1l'essere comune
Arianna Bianchi


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'essere comune

Explanation:
.. io tradurrei:

*l'essere comune* .... , l'*essere fuori dal comune* ...
in modo da contrapporre le due espressioni..

Ciao!

Arianna Bianchi
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Daniela Boito: mi piace!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vedi aforisma

Explanation:
O. Wilde usa spesso la 'mediocrità' nelle sue massime, ma qui non potrebbe trattarsi di questo?
Il mondo è semplicemente diviso in due classi: coloro che credono all'incredibile, come il pubblico, e coloro che fanno cose incredibili
http://giavelli.interfree.it/aforismi_3.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-09-14 07:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

Lo stesso aforisma da wikiquote:
Ci sono al mondo due categorie di individui: coloro che credono nell'incredibile, come gli altri, e coloro che fanno l'improbabile, come me.
http://it.wikiquote.org/wiki/Oscar_Wilde

Mara Ballarini
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giovanna N.
36 mins
  -> grazie Giovanna!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list