German: Alles außergewöhnlichItalian translation: Tutto fuorché comune KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Buchtitel mit Wortspiel | | German term or phrase: Alles außergewöhnlich | Buchtitel eines Werks von Anja Förster
Wie könnte man das Wortspiel hier übertragen,
alles, nur nichts Gewöhnliches, Normales.....
alles ist außergewöhnlich....
DANKE!!! |
| | Clarification request(s) and responseBarbara Miliacca: 8:53am Mar 31, 2008: Ciao Beate, di che genere si tratta? Saggistica, romanzo, poesia, thriller, ecc.
|
|
| | Tutto particolare | Explanation: nel senso di "persona particolare" (è "tutto particolare") e di situazione (una situazione "tutta particolare")...
-------------------------------------------------- Note added at 20 min (2008-03-31 09:05:26 GMT) --------------------------------------------------
ora dipende ovviamente dal genere di opera che stai traducendo... :-) |
| Selected response from:
Barbara Miliacca France
| Note from asker to answererPasst hervorragend, danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
19 mins confidence:   |
| Tutto particolare
Explanation: nel senso di "persona particolare" (è "tutto particolare") e di situazione (una situazione "tutta particolare")...
-------------------------------------------------- Note added at 20 min (2008-03-31 09:05:26 GMT) --------------------------------------------------
ora dipende ovviamente dal genere di opera che stai traducendo... :-)
| | Note from asker to answerer| Passt hervorragend, danke! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |