Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | German term or phrase: war es überhaupt weit weg von allem | Sono ancora alle prese con la revisione del monologo interiore della protagonista di un thriller austriaco. Ancora un brano privo di punteggiatura:
[...] der Verlust des Verlangens der Gefühle bedeutet mir nichts ich will nur vergessen vergessen wie es war ***war es überhaupt weit weg von allem werde ich vergessen*** das Grau die Strenge die Lieblosigkeit verlieren an Bedeutung die Mauern können meine Träume und Sehnsüchte nicht länger einsperren. |
| | | c'è stato/è esistito davvero davvero? Lontanissima da tutto .... | Explanation: Ciao Stefano, io dico che lì manca un punto interrogativo... Ciao!
-------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2009-10-08 15:57:34 GMT) --------------------------------------------------
scusa, "davvero" solo una volta, ovviamente! |
| Selected response from:
 Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 00:49
| Grading comment Grazie mille!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +4 c'è stato/è esistito davvero davvero? Lontanissima da tutto ....
Explanation: Ciao Stefano, io dico che lì manca un punto interrogativo... Ciao!
-------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2009-10-08 15:57:34 GMT) --------------------------------------------------
scusa, "davvero" solo una volta, ovviamente!
| | | |
|
| |