ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Poetry & Literature

Fahn

Italian translation: bandiera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fahn
Italian translation:bandiera
Entered by: Maria Elisa Albanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 May 1, 2011
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature /
German term or phrase: Fahn
Kämpft bis die letzte Fahn( in Fetzen, kämpft bis die letzte Klinge bricht,
Kämpft bis der letzte Streich geschlagen ins letzte deutsche Herzblut rot
Und lachend, wie der grimme Hagen, springt in die Schwerter und den Tod.
Wir fliegen auf in Kampfgewittern, der Heldentod ist unser Recht:
Die Erde soll im Kern erzittern, wann fällt ihr tapferstes Geschlecht:
Brach Etzels Haus in Glut zusammen, als er die Nibelungen zwang,
So soll Europa stehn in Flammen bei der Germanen Untergang!”
Maria Elisa Albanese
United States
Local time: 22:36
bandiera
Explanation:
=Fahne
Selected response from:

buenger
Local time: 22:36
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bandierabuenger
3bandiera
Gabriele Metzler


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bandiera


Explanation:
=Fahne

buenger
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bandiera


Explanation:
.....

Gabriele Metzler
Italy
Local time: 22:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Gabriele Metzler, Danila Moro


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: