"Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig...
Italian translation: c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
"Der eine wartet, bis die Zeit sich wandelt, der andere packt sie Kräftig...
Italian translation:
c'è chi non fa nulla e aspetta che i tempi cambino da soli, e chi agisce e li aiuta a cambiare
Explanation: Propongo una traduzione molto libera e del tutto personale (da rielaborare, accorciare e quant'altro a piacere), perché:
a) pare che l'aforisma sia erroneamente attribuito a Dante (in effetti non lo trovo da nessuna parte associato al suo nome, tranne che in quattro siti - tutti di lingua tedesca).
b) trovo che la frase italiana sia prelevata di peso proprio dal tedesco: intanto parlerei di "tempi" e non di "tempo" - a maggior ragione perché il concetto di "tempo che cambia" fa pensare alle condizioni atmosferiche (Wetter, quindi, non Zeit) - e poi "afferrare il tempo" non mi significa molto...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-07-12 08:07:17 GMT) --------------------------------------------------
p.s. a salvare la rima ci ho provato, ma non ce l'ho fatta
Grazie, farò comunque notare al committente che l'autore tedesco dovrebbe verificare meglio le fonti che cita... Scandaloso! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Cioè: ambasciator non porta pena = tu hai riferito e basta. Io invece riporto solo quello che condivido, che ritengo corretto... ma sono contenta che ci siamo intese, e che siamo d'accordo :-)
vedi commento di Katia e Danila!
"il tempo" cambi mi fa pensare ai fenomeno meteorologici.... io sono pure perplessa sull'afferrare il tempo....
era solo un commento! Io non ho messo niente di mio, come già detto la citazione l'ho riportata come trovata! Non era una polemica, ma una riflessione. ;)
ehm, forse mi sono persa qualcosa, ma non capisco il tuo commento
"afferra" non c'entra niente, infatti, ma sei tu che l'hai citato
E infatti NON si parla di tempo meterologico...
se fosse meteorologico: l'uno aspetta e l'altro affronta, non afferra! c'è chi aspetta che il brutto tempo passi e chi nonostante le cattive condizioni si butta per perseguire i propri obiettivi, ma "afferrra" non c'entra niente