German: v.s.Italian translation: Il tempo stringe. Un'assise mondiale dei cristiani per la giustizia, la pace e la salvaguardia della creazione. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Die Umweltfrage ist zur Überlebensfrage der Menschheit geworden. Das grundlegende Ziel ist es, die Schöpfung zu bewahren. | | Italian translation: | Il tempo stringe. Un'assise mondiale dei cristiani per la giustizia, la pace e la salvaguardia della creazione. | | Entered by: | Gabriele Gileno Infeld |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Poetry & Literature | | German term or phrase: v.s. | "Die Umweltfrage ist zur Überlebensfrage der Menschheit geworden. Das grundlegende Ziel ist es, die Schöpfung zu bewahren".
Richard von Weizsäcker
In inglese:
"The question about environment has become a question about man's survival.
It is the basic aim to preserve Creation."
Richard von Weizsäcker
Qualcuno conosce *per caso* la versione italiana????
Grazie mille!!! |
| | | siehe unten | Explanation: Ho trovato questo:
Il tempo stringe. Un'assise mondiale dei cristiani per la giustizia, la pace e la salvaguardia della creazione.
Ma forse esiste anche una altra versione.
Saluti.
Gabriele |
| Selected response from:
Gabriele Gileno Infeld Austria
| Note from asker to answererGrazie mille!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| siehe unten
Explanation: Ho trovato questo:
Il tempo stringe. Un'assise mondiale dei cristiani per la giustizia, la pace e la salvaguardia della creazione.
Ma forse esiste anche una altra versione.
Saluti.
Gabriele
| | Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |