German: elektronische Tasche Italian translation: job ticket digitale KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | elektronische Tasche | | Italian translation: | job ticket digitale | | Entered by: | Ursula Derx |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | | German term or phrase: elektronische Tasche | Beschreibung einer Software aus dem Print-Bereich:
Weitere Features:
o Elektronische Tasche
o Integration von MS - Office
o Expedit - Modul
o Bestellwesen
o Diverse Fakturierungsvarianten
o Auftragspapiere in Word oder Excel
o Reklamationsverwaltung (QM!)
o Beliebige Lieferverteiler je Kunde
o Controlling-Modul
|
| | | job ticket digitale | Explanation: In google habe ich herausgefunden, dass die "elektronische Tasche" auf EN = digital job ticket ist. Daraufhin habe ich auf der Grundlage des englischen Begriffs gefunden, dass man im Druckbereich offenbar auch von "job ticket" spricht:
Tipografia stampa digitale - Forpress... creazione del job-ticket con le informazioni per la stampa; elaborazione del PDF nella struttura del job-ticket. Tipografia stampa digitale. ...
Vielleicht kann das noch jemand bestätigen??
Ciao
Heike
-------------------------------------------------- Note added at 38 Minuten (2006-05-02 09:37:54 GMT) --------------------------------------------------
Unter dem folgenden Link findest Du die DEUTSCHE Seite, auf der ich die "Elektronische Tasche" entdeckt habe. Dort gibt es weitere Sprach-Links (u. a. englisch und spanisch). Im Spanischen nennen sie das Ganze: Hoja de trabajo electrónico
http://www.hiflex.com/hiflex/home.php?load_lang=de |
| Selected response from:
Heike Steffens Germany
| Note from asker to answererDanke an alle für die rasche Hilfe! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
36 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| job ticket digitale
Explanation: In google habe ich herausgefunden, dass die "elektronische Tasche" auf EN = digital job ticket ist. Daraufhin habe ich auf der Grundlage des englischen Begriffs gefunden, dass man im Druckbereich offenbar auch von "job ticket" spricht:
Tipografia stampa digitale - Forpress... creazione del job-ticket con le informazioni per la stampa; elaborazione del PDF nella struttura del job-ticket. Tipografia stampa digitale. ...
Vielleicht kann das noch jemand bestätigen??
Ciao
Heike
-------------------------------------------------- Note added at 38 Minuten (2006-05-02 09:37:54 GMT) --------------------------------------------------
Unter dem folgenden Link findest Du die DEUTSCHE Seite, auf der ich die "Elektronische Tasche" entdeckt habe. Dort gibt es weitere Sprach-Links (u. a. englisch und spanisch). Im Spanischen nennen sie das Ganze: Hoja de trabajo electrónico
http://www.hiflex.com/hiflex/home.php?load_lang=de
| | Note from asker to answerer| Danke an alle für die rasche Hilfe! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |