Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | | German term or phrase: ungeriest | 1 Palette, 80 g/m2, ungeriest
Si tratta di carta, il termine dovrebbe significare: i fogli non sono confezionati in risme, ma esiste uno specifico termine tecnico o commerciale per questo tipo di confezione o consegna?
Grazie in anticipo per ogni suggerimento! |
| Felice LiserreKudoZ activityQuestions: 696 ( 7 open) ( 4 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 679 Germany
| | Local time: 03:28
|
| | non rismata | Explanation: in italiano esiste 'rismata', 'rismatura' ed il verbo 'rismare', come tu dicevi 'confezionare in risme'. In questo casa è la radice etimologica delle 2 lingue, che ti suggerisce una discreta soluzione.
Con questa soluzione non puoi sbagliare:
11. Organi per l'uscita del foglio
Hanno la funzione di afferrare il foglio stampato, trasportalo fino alla tavola di raccolta e depositano, formando una pila ben *rismata*, ove i fogli si sovrappongano esattamente l'uno all'altro.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2012-02-17 13:27:11 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie. Saluto tutti, Francesca |
| Selected response from:
fbbest Italy Local time: 03:28
| Grading comment Grazie, anche se la soluzione di Katia era pure buona, grazie a entrambi, saluti e buon lavoro, Felice 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:   bandierata / non impaccata
Explanation: Ho trovato questo:
La carta tagliata in diversi formati può essere impaccata in risme oppure essere consegnata «bandierata», sfusa su pallet.
fonte:www.lagrafica-cantu.it/ThePaperMakingProcess.pdf
La carta tagliata in formato può essere venduta impaccata (a 500, a 250, a 100 fogli in funzione della grammatura) su pallet, in pacchi confezionati con un'apposita carta protettiva (generalmente politenata), oppure "sfusa" su pallet (bandierata).
fonte: http://digilander.libero.it/giosim/storia.htm
| | | Notes to answerer
Asker: Ciao, grazie per l'aiuto, mi sembra sia quello che cercavo, saluti di cuore e buon lavoro! Felice
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day3 hrs confidence:   non rismata
Explanation: in italiano esiste 'rismata', 'rismatura' ed il verbo 'rismare', come tu dicevi 'confezionare in risme'. In questo casa è la radice etimologica delle 2 lingue, che ti suggerisce una discreta soluzione.
Con questa soluzione non puoi sbagliare:
11. Organi per l'uscita del foglio
Hanno la funzione di afferrare il foglio stampato, trasportalo fino alla tavola di raccolta e depositano, formando una pila ben *rismata*, ove i fogli si sovrappongano esattamente l'uno all'altro.
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2012-02-17 13:27:11 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie. Saluto tutti, Francesca
Reference: http://www.stampatipografica.it/printy_fonts/file_destra/mac...
| fbbest Italy Local time: 03:28 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Grazie, anche se la soluzione di Katia era pure buona, grazie a entrambi, saluti e buon lavoro, Felice |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 19 - Changes made by fbbest: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |