Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Neuleinen, Glatt und Bütten (satz)

Italian translation: carta a mano, carta al tiro



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bütten
Italian translation:carta a mano, carta al tiro
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

11:58am Jul 8, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Printing & Publishing / rilegatura libri
German term or phrase: Neuleinen, Glatt und Bütten (satz)
stavolta, non sono i 40° e passa a farmi sudare.

nel mio gioco di carte per reclamizzare materiali per rilegare libri si legge:

Die übrigen Kartenpaare sind in den bewährten Oberflächen Neuleinen, Glatt und Bütten gestaltet

Le restanti coppie di carte sono realizzate nei ???

per Bütten ho trovato Büttenpapier= carta al tino o carta a mano. Confermate?

per Glatt forse lucido?

per Neuleinen, buio completo. Avendo per somma disgrazia perso parte dei mei preferiti, non saprei neanche dove cercare e la consegna è prossima.

Grazie di cuore in anticipo...

smarinella
Italy
s.u.
Explanation:
per Neuleinen ho trovato questi link: www.saendig.com dove trovi la frase: Ln : Gebunden in Leinen oder Efalin (Feinleinen oder Neuleinen) -> Beispiele.In un altro link invece :

http://www.strategia.it/2001/06/pdfs/dossier_02.pdf leggi: ...Efalin telato fine, telato nuovo. Bütten dovrebbe essere "carta a mano". Vedi tu se puo`servirti a qualcosa, ciao e buon lavoro

Selected response from:

Prawi
Austria
Note from asker to answerer
azzeccatissimo, grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
Prawi
2lino nuovo, liscia e carta a mano
Martina Frey


  


Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.

Explanation:
per Neuleinen ho trovato questi link: www.saendig.com dove trovi la frase: Ln : Gebunden in Leinen oder Efalin (Feinleinen oder Neuleinen) -> Beispiele.In un altro link invece :

http://www.strategia.it/2001/06/pdfs/dossier_02.pdf leggi: ...Efalin telato fine, telato nuovo. Bütten dovrebbe essere "carta a mano". Vedi tu se puo`servirti a qualcosa, ciao e buon lavoro



Prawi
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
azzeccatissimo, grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lino nuovo, liscia e carta a mano

Explanation:
anche questo solo una possibilità.
Buon lavoro!

Martina Frey
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list