ertragswirksam

Italian translation: fruttifero/produttivo/utile/redditizio

23:23 Nov 4, 2007
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / ertragswirksam
German term or phrase: ertragswirksam
Das Grundstück wird in einen ertragswirksam und einen nichtertragswirksamen Bereich aufgeteilt.

Non so come tradurre il termine "ertragswirksam".
Grazie per l'aiuto!
Livia D'Amore
Italy
Local time: 04:17
Italian translation:fruttifero/produttivo/utile/redditizio
Explanation:
scegli tu il termine che più ti piace, il senso mi sembra chiaro..
buon lavoro

carlo
Selected response from:

carlonesler (X)
Local time: 04:17
Grading comment
.. Alla fine ho utilizzato "fruttifero", anche se non mi convince fino in fondo, pur essendo chiaro il senso.
Grazie dell'aiuto!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4che produce o no reddito
smarinella
3fruttifero/produttivo/utile/redditizio
carlonesler (X)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ertragswirksam
fruttifero/produttivo/utile/redditizio


Explanation:
scegli tu il termine che più ti piace, il senso mi sembra chiaro..
buon lavoro

carlo

carlonesler (X)
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
.. Alla fine ho utilizzato "fruttifero", anche se non mi convince fino in fondo, pur essendo chiaro il senso.
Grazie dell'aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che produce o no reddito


Explanation:
senza contesto è difficile perché gli aggettivi cambiano a seconda del fatto che si tratti di un fondo agricolo e edificabile o che so io

ertragswirksam werden = entrare in reddito (Troike Strambaci)

Ertragswirtschaft = economia di reddito, di profitto



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-05 08:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

si suddivide in un settore che produce reddito/ utili e in un settore che non lo/li produce

io scriverei così, allungando purtroppoi il brodo ma passando da DE a IT è spesso inevitabile

smarinella
Italy
Local time: 04:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search