KudoZ home » German to Italian » Religion

Selbstbild

Italian translation: percezione di sé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Selbstbild
Italian translation:percezione di sé
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Apr 30, 2008
German to Italian translations [PRO]
Religion
German term or phrase: Selbstbild
un breve articolo sui gruppi evangelicali e il lorozelo missionario

Solch missionarischer Eifer passt wenig zu einem Land, das im Selbstbild eher nicht religiös ist
smarinella
Italy
Local time: 03:09
percezione di se'
Explanation:
ma anche 'immagine' mi sembra giusto....
Selected response from:

Eike Seemann DipTrans
Local time: 03:09
Grading comment
era il termine che avevo sulla punta della lingua! Grazie a tutti per le tante proposte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3immagine di sè
Margherita Ferrero
3 +1che non si considera religiosoLorenzo Lilli
3 +1autopercezione
Cristina intern
4di per sè poco/moderatamente religioso
duniac
3 +1percezione di se'
Eike Seemann DipTrans
3...che si considera poco/moderatamente/scarsamente religiosoKatia De Gennar
4 -2per tradizioneRC Trad


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
immagine di sè


Explanation:
potrebbe andare?

Margherita Ferrero
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: yes, potendo riguardare anche l'autorappresentazione. ;-)
9 hrs
  -> grazie Z.M.

agree  Michaela Mersetzky: weil Selbstbild (immagine di sè) etwas anderes ist als Selbstwahrnehmung (percezione di sè/autopercezione)
10 hrs
  -> infatti...grazie

agree  Maria Guadagno: Maria Guadagno: ich bin einig!
22 hrs
  -> grazie/danke
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
percezione di se'


Explanation:
ma anche 'immagine' mi sembra giusto....

Eike Seemann DipTrans
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
era il termine che avevo sulla punta della lingua! Grazie a tutti per le tante proposte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Glörfeld Salzano: mi sembra più adatto
17 mins
  -> Danke Ina!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
autopercezione


Explanation:
;-)

Cristina intern
Austria
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Gatta, MA (Hons): autopercezione è la traduzione più corretta del termine in sé, anche se possono essere usate perifrasi, visto che si tratta di una nazione, non una persona
1 hr
  -> Grazie Giuseppina. La nazione è un ente astratto. L'autopercezione è riferita alle persone che vi si identificano.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
per tradizione


Explanation:
potrebbe andare, no? un paese che per tradizione non è...../non è tradizionalmente......

RC Trad
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eike Seemann DipTrans: damit würdest du aber den Sinn verändern, das Selbstbild ist das Selbstverständnis der aktuellen Generation - das kann aus der Tradition erwachsen, muss aber nicht!
1 hr
  -> nicht? und woraus?

disagree  Michaela Mersetzky: mit matrose
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
che non si considera religioso


Explanation:
una variante.

Lorenzo Lilli
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michaela Mersetzky: qui mi mancarebbe soltanto il significato di *eher*
8 hrs
  -> vero, ho semplificato

agree  Katia De Gennar: scusa, non avevo visto la tua risposta
11 hrs
  -> figurati :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...che si considera poco/moderatamente/scarsamente religioso


Explanation:
un'alternativa, un po' più colloquiale di "auto-percezione" o "immagine di sé, peraltro antrambe corrette

Katia De Gennar
Italy
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di per sè poco/moderatamente religioso


Explanation:
un Paese/una nazione di per sè poco/solo mederatamente religiosa.
un modo per snellire la frase...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-01 10:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

moderatamente...sorry, ah la fretta di un giorno non lavorativo...

duniac
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search