ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:01 Jan 19 German to Italian
Sports / Fitness ...
Achter korrigieren regolare la centratura (delle ruote) Giovanna N. 2
08:29 Dec 30 '11 ^ Spielerbesprechung baroni 3
15:27 Dec 28 '11 ^ Fassltaubenrennen baroni 1
10:44 Dec 28 '11 ^ Arena Ball baroni 2
11:19 Dec 22 '11 ^ Kar Danila Moro 0
11:16 Dec 19 '11 ^ vollständig beflockt PAOLA MARIANI 1
15:07 Dec 8 '11 ^ Reitercampo baroni 1
15:03 Dec 7 '11 ^ Freizeitanlage spazio/struttura attrezzato per il tempo libero baroni 2
15:26 Dec 6 '11 ^ Abfahrtslauf discesa libera baroni 1
07:32 Nov 23 '11 ^ Treicheln suonare i campanacci Pilipili 1
07:31 Nov 23 '11 ^ der Klang aus den Glocken herausholen Pilipili 2
07:28 Nov 23 '11 ^ Bestleistungen anfeuern incitare / fare il tifo per Pilipili 2
12:47 Nov 6 '11 ^ Lauftreff dani70 3
19:51 Oct 26 '11 ^ Buchholzsummen-Wertung Pilipili 1
19:49 Oct 26 '11 ^ Wander-Pokal Pilipili 2
19:38 Oct 26 '11 ^ Kleinigkeit (qui: premio) Pilipili 2
19:34 Oct 26 '11 ^ Buchholz-Wertung Pilipili 0
19:33 Oct 26 '11 ^ Non-PRO: Zug (qui: scacchi) Pilipili 1
17:46 Oct 24 '11 ^ Tiefschneehänge tiziana72 -
09:42 Oct 24 '11 ^ jdm den Titel streitig machen Pilipili 3
22:00 Oct 7 '11 ^ Auf jeder Tour Guido Villa 3
20:51 Aug 18 '11 ^ Non-PRO: schlugen sich wacher Giovanna N. 3
19:56 Aug 6 '11 ^ Reebschnüre cordini alpinismo baroni 1
14:48 Aug 5 '11 ^ Trailläufer skyrunner o atleta di corsa in montagna baroni 5
09:10 Jul 28 '11 ^ Non-PRO: bei (qui) a velocità moderata / a bassa velocità Sara Negro 1
22:04 Jul 14 '11 ^ liegen (qui) addire, confacere Sara Negro 2
16:14 Jul 14 '11 ^ Kipplaufwaffe babi 2
15:50 Jul 14 '11 ^ hinhauen (qui) se le curve non sono il suo forte, meglio passare alla discesa (libera) Sara Negro 2
14:24 Jul 14 '11 ^ Linie condotta di gara Sara Negro 4
18:00 Jul 13 '11 ^ in etwas kommen Sara Negro 2
13:29 Jul 13 '11 ^ Holterdiepolter Sara Negro 3
12:38 Jul 13 '11 ^ in die Zweikämpfe kommen (qui) ha evitato il confronto diretto Sara Negro 5
20:33 Jul 12 '11 ^ enge Linie traiettoria stretta Sara Negro 1
17:25 Jul 12 '11 ^ Kleinkämpfen piccole rivalità Sara Negro 4
15:50 Jul 12 '11 ^ da fällt einem ein druckreifes Fazit nicht leicht Cosa dire senza andare sopra le righe? Sara Negro 4
10:51 Jul 12 '11 ^ keine Knautschzone haben non è fatto di gomma (qui) Sara Negro 4
10:23 Jul 12 '11 ^ Hopp oder Topp o la va o la spacca, tutto o niente Sara Negro 3
15:42 Jul 11 '11 ^ Teekesselchen teierina Sara Negro 2
12:49 Jul 11 '11 ^ erreicht guardagnarsi, conquistarsi, accedere Sara Negro 3
13:37 Jul 1 '11 ^ Satus-Klub club Satus Giovanna N. 1
11:44 Jun 28 '11 ^ Zeitzuschlag penalità/handicap (temporale) Pilipili 2
09:56 Jun 22 '11 ^ Rad-Versand vendita per corrispondenza (di) accessori / ricambi bici Roberta Recchia 2
23:09 Jun 14 '11 ^ Aufgeschalten Pilipili 1
23:06 Jun 14 '11 ^ Non-PRO: Spielende fine partita Pilipili 1
23:04 Jun 14 '11 ^ Non-PRO: reguläre Spielzeit tempo (di gioco) regolamentare Pilipili 1
14:16 Jun 13 '11 ^ Entschädigung(Fussball) Pilipili 1
13:58 Jun 13 '11 ^ Key-Neckband portachiavi da collo Pilipili 1
13:41 Jun 13 '11 ^ zentrale Zeitnahme cronometrista unico / unico cronometrista ufficiale Pilipili 2
12:46 Jun 13 '11 ^ Ballsporthalle palazzo/pallazzetto dello sport frankiey 2
12:43 Jun 13 '11 ^ Freistoss (direkt/undirekt) Pilipili 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: