KudoZ home » German to Italian » Sports / Fitness / Recreation

Frauenliga (kurzer Satz)

Italian translation: campionato femminile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frauenliga
Italian translation:campionato femminile
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:31 Jul 22, 2005
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Frauenliga (kurzer Satz)
in Corea, una certa tipa cerca di sviluppare il baseball femminile:

Weil es in Korea keine weibliche Baseball-Teams gab, ging sie in den USA und landete dann bei den Dreamings in der japanischen Frauenliga..... jetzt bemüht sie sich in Seoul um die Entstehung einer Frauenliga

è finita nella squadra dei 'dreamings' nel campionato femminile giapponese ora si impegna perché nasca, in Corea, una federazione femminile?

sono incerta se sopra è federazione e sotto campionato viceversa....
smarinella
Italy
Local time: 03:46
campionato femminile
Explanation:
sopra e sotto...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr 9 mins (2005-07-25 10:41:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

1000 grazie a tutti :-9
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 03:46
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6campionato femminile
Aniello Scognamiglio


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
campionato femminile


Explanation:
sopra e sotto...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr 9 mins (2005-07-25 10:41:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

1000 grazie a tutti :-9

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 03:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: senza dubbio
1 min

agree  italia
4 mins

agree  Gisella Germani Mazzi
39 mins

agree  SILVIO CORRAO
6 hrs

agree  Teresa Bellelli
1 day19 hrs

agree  verbis
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search