ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Sports / Fitness / Recreation

in die Zweikämpfe kommen

Italian translation: ha evitato il confronto diretto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in die Zweikämpfe kommen (qui)
Italian translation:ha evitato il confronto diretto
Entered by: Sara Negro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jul 13, 2011
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / telecronaca partita di Ski Cross
German term or phrase: in die Zweikämpfe kommen
Testo originale:
"Da wäre mehr drin gewesen. Aber wie sagt man im Fußball so schön: Er ist einfach nicht in die Zweikämpfe gekommen. Und deshalb landet er im Mittelfeld."

È il commento di un telecronista a un atleta che partecipa a una gara di Ski Cross (sci con acrobazie) e che purtroppo non conquista il primo posto sul podio.
Non ha raccolto la sfida? Altri suggerimenti?

Grazie,
S.
Sara Negro
Italy
Local time: 03:30
ha evitato il contrasto diretto
Explanation:
nel calcio si dice così

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-07-15 06:48:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

personalmente preferisco contrasto che mi sembra un termine più sportivo, confronto diretto si usa ultimamente molto anche in politica, indubbiamente si tratta di sfumature o percezioni personali
Selected response from:

Daniela Tosi
Germany
Local time: 03:30
Grading comment
è proprio questo, ma ho messo "confronto" anziché "contrasto", grazie! :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ha evitato il contrasto diretto
Daniela Tosi
3attaccare l'avversario
otok silba
3darci dentro, tirare fuori la grinta, entrare nel vivo (della partita)katiadegennaro
3entrare in competizione
Giusy Comi
3non è entrato nel duello
dtl


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non è entrato nel duello


Explanation:
e così è finito a metà campo.

dtl
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrare in competizione


Explanation:
.

Giusy Comi
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
darci dentro, tirare fuori la grinta, entrare nel vivo (della partita)


Explanation:
Wir wollten von Anfang an aggressiv sein, gut in die Zweikämpfe kommen, dominant auftreten und guten Fußball spielen. ...
http://www.bundesliga.de/de/liga/news/2010/index.php?f.

„Wir müssen in die Zweikämpfe kommen und die richtige Einstellung zum Kampf finden. Wer dazu nicht bereit ist, ...
http://www.fcederbergland.de

Credo che l'immagine del duello non si adatti bene alla disciplina di cui stiamo parlando. Per questo, ho cercato soluzioni alternative.


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-07-13 14:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Alla luce di quanto spiegato da lidjia68, aggiungo questa proposta.
cercare il (confronto) corpo a corpo
arrivare al (confronto) corpo a corpo

Alcuni genitori pensano che il calcio non sia adatto ad un bambino perché lo vedono uno sport violento. In realtà, gli inevitabili scontri per i contrasti corpo a corpo, aiutano i bambini a superare la timidezza e i timori e a vincere la paura del contatto fisico.
http://www.guidagenitori.it/HomePage.aspx?IDArticolo=201&Are...

La competizione aveva carattere virile ed aspro: zuffe, lotte serrate e continui corpo a corpo per il possesso della palla (che sollevavano un gran polverone) tempravano lo spirito
http://www.artusi.net/calcio-storico.html



katiadegennaro
Local time: 03:30
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dtl: er ist NICHT : non ci ha dato dentro, ha evitato il duello, non c'ha messo la grinta
23 mins
  -> Guarda che nella domanda c'è scritto "in die Zweikämpfe kommen".
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attaccare l'avversario


Explanation:
in questo caso: ... non ha attaccato l'avversario..

otok silba
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ha evitato il contrasto diretto


Explanation:
nel calcio si dice così

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2011-07-15 06:48:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

personalmente preferisco contrasto che mi sembra un termine più sportivo, confronto diretto si usa ultimamente molto anche in politica, indubbiamente si tratta di sfumature o percezioni personali

Daniela Tosi
Germany
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
è proprio questo, ma ho messo "confronto" anziché "contrasto", grazie! :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
2 hrs

agree  Paola Manfreda
4 hrs

agree  Danila Moro
4 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: arrivo a giochi fatti, scusate, ma concordo pienamente - anche con il commento di Daniela sul "contrasto" :-)
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: