https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/sports-fitness-recreation/652610-handicap-nel-golf.html

Handicap (nel golf)

Italian translation: handicap, vantaggio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Handicap (nel golf)
Italian translation:handicap, vantaggio
Entered by: Lorenzo Lilli

23:21 Mar 2, 2004
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Handicap (nel golf)
il termine è inglese ma il testo è tedesco

si chiede ad un golfista un'opinione sull'Hornussern,sport nazionale svizzero

XXX (è il nome), Golfspieler Handicap 11, Fotograf.....

non conosco il senso di questo termine nel linguaggio del golf.... e l'11?

Grazie per ogni suggerimento!
smarinella
Italy
Local time: 03:03
handicap
Explanation:
resta così, ma può anche essere tradotto http://www.proz.com/?sp=h&id=331615&keyword=handicap Fai search glossaries, ci sono già state domande sull'argomento.
Selected response from:

Lorenzo Lilli
Local time: 03:03
Grading comment
odio gli anglicismi - ed il cliente più di me, ma qui non ci sono alternative, come temevo...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4handicap
Lorenzo Lilli
4 +3v.s.
Aniello Scognamiglio (X)
5Vantaggi
Gian


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
handicap


Explanation:
resta così, ma può anche essere tradotto http://www.proz.com/?sp=h&id=331615&keyword=handicap Fai search glossaries, ci sono già state domande sull'argomento.

Lorenzo Lilli
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
odio gli anglicismi - ed il cliente più di me, ma qui non ci sono alternative, come temevo...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  verbis: si traduce un cappero!!!!!!!!!!!!!!!
11 mins

neutral  dieter haake: con il cappero
6 hrs

agree  Claudia Mattaliano: ma anche Lorenzo ha detto che "resta così"! Se poi uno lo vuole tradurre, è una scelta sua
8 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn: resta e lo hai detto per prima cosa...
8 hrs

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Handicap
9 hrs

agree  Ilaria Bottelli: handicap
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
v.s.


Explanation:
si lascia handicap!

http://www.golfing.it/regole21.shtml

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
9 mins

agree  nicolett
8 hrs

agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: Handicap würd ich auch im Italienischen groß schreiben. Ciaoooo
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vantaggi


Explanation:
Questo è il termine usato nel Regolamento "The Royal and Ancient Golf Club of St. Andrews" tradotto in Italiano a cura della Fed. Italiana Golf

http://www.isgolf.it/regole/regole.asp?id=6
vedere punto 6.2 - Vantaggi

Questa è la traduzione che si trova anche sulle Regole del Golf a cura della Federazione Italiana Golf
Regola 6 - Il giocatore
....
6/2 Vantaggi
a) Gare a buche
Prima di iniziare un incontro in una gara pareggiata , i giocatori dovranno precisarsi reciprocamente i rispettivi vantaggi. Se un giocatore inizia l'incontro avendo dichiarato un vantaggio maggiore, che cambi il numero dei colpi dati o ricevuti, egli sarà squalificato; altrimenti il giocatore dovrà giocare col vantaggio dichiarato.

Versione Inglese:
Rule 6. The Player
....
6-2 Handicap
a. Match Play
Before starting a match in a handicap competition, the players should determine from one another thei respective handicaps. If a player begins the match having declared ....

Gian
Italy
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Birgit Elisabeth Horn: sarà anche stato tradotto, ma nel linguaggio fra professionisti si usano i termini inglesi (esperienza propria!)
36 mins

neutral  Aniello Scognamiglio (X): proprio nel golf è molto chic usare i termini inglesi. // add: hai ragione; un bel giorno la nostra lingua (italiano, tedesco...) sarà influenzata dalle lingue Hindi, Urdu e Arabo. Vedi http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,288131,00.h...
56 mins
  -> così dice il regolam. italiano: Usiamo troppi termini inglesi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: