GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Dec 12, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering / auto, cambio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefano Gallorini (X) Local time: 03:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | asse anteriore a quattro bracci |
| ||
4 | yafohi... |
|
asse anteriore a quattro bracci Explanation: Vierlenker-Vorderachse = asse anteriore a quattro bracci (gloss mercedes) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
yafohi... Explanation: io la chiamerei "fornitura di prestazione gratuita"... certo che puoi controllare prima se si tratti di un traduttore o di un'agenzia, basta cliccare sul profilo, no? Può darsi che sia un caso genuino, tuttavia ti illudi davvero se pensi che la prossima volta il lavoro lo darà a te. Farà esattamente come ha fatto adesso, perché ha trovato qualcuno disposto a lavorare gratuitamente... perché ti dovrebbe pagare la prossima volta? GG |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.