Ansteuerung Detwister / Abtafler

Italian translation: vedi sotto

03:43 Oct 10, 2000
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Ansteuerung Detwister / Abtafler
Purtroppo non c'e' contesto... si tratta di una lista di comandi di un software di una macchina tessile.
Qualcuno mi sa dire di che si tratta?
Grazie
Carla Trapani
Local time: 01:03
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
proposta: Comando detorcitore/affaldatore

non ho bene idea, comunque ho trovato:
Abtafelvorrichtung [TEXTIL] affaldatore (diz. hoepli)

twister in inglese nel settore tessile è ritorcitore o ritorcitoio o torcitore (Marolli); quindi in questo caso sarà:
detorcitore (??). Il tedesco "proprio" (non Detwister!) sarà qualcosa tipo Entzwirnvorrichtung...

Ansteuerung sarà naturalmente: (sistema di) comando
ciao
Ilde

Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 01:03
Grading comment
Grazie mille... grazie anche a Ire, sei stata come sempre preziosa..
Saxo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navedi sotto
Ilde Grimaldi
navedi sotto
Irene Berri


  

Answers


1 hr
vedi sotto


Explanation:
proposta: Comando detorcitore/affaldatore

non ho bene idea, comunque ho trovato:
Abtafelvorrichtung [TEXTIL] affaldatore (diz. hoepli)

twister in inglese nel settore tessile è ritorcitore o ritorcitoio o torcitore (Marolli); quindi in questo caso sarà:
detorcitore (??). Il tedesco "proprio" (non Detwister!) sarà qualcosa tipo Entzwirnvorrichtung...

Ansteuerung sarà naturalmente: (sistema di) comando
ciao
Ilde



Ilde Grimaldi
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2121
Grading comment
Grazie mille... grazie anche a Ire, sei stata come sempre preziosa..
Saxo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
vedi sotto


Explanation:
Ciao aggiungo solo che detwisted vuol dire svolto (riferimento: detwisted: descriptive of a strand of fibres or filaments from which twist has been removed.Ref. THE TEXTILE INSTITUTE, MANCHESTER,1975; German:aufgedreht; Italian:svolto) per cui la macchina potrebbe chiamarsi svolgitore.
per un riferimento su detwister, vai al sito qui sotto (produttori italiani.
ciao, buon lavoro



    Reference: http://www.corinomacchine.com
Irene Berri
Italy
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 239
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search