KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Dampfhammern

Italian translation: martellatori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dampfhammer
Italian translation:martellatori
Entered by: Antonio Andriulo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Apr 4, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Dampfhammern
Si parla di musica (finalmente). È la pubblicità di nuovi prodotti di una marca che fa altoparlanti per impianti radio nelle macchine. La frase è "Nachwuchs unter den Dampfhammern" (il dubbio è su Dampfhammern perchè quì secondo me ha un senso diverso da maglio a vapore).
Antonio Andriulo
Local time: 04:25
v.sotto
Explanation:
Ciao Antonio,

presente il "boom-boom" che dal terzo piano si sente provenire dall'auto ferma all'incrocio con i finestrini tutti chiusi?? Credo sia proprio questo: la musica è martellante e assordante quasi ripetesse il boom ritmico che si sente ogni volta che si chiude un maglio...

Non mi viene nulla di meglio: "martellatori a pressione"

Un nuovo nato tra i martellatori (martella-musica mi piacerebbe di più, ma non esiste)

Giuliana

... o qualcosa del genere

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 04:25
Grading comment
grazie assai :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +1v.sotto
Giuliana Buscaglione


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
v.sotto


Explanation:
Ciao Antonio,

presente il "boom-boom" che dal terzo piano si sente provenire dall'auto ferma all'incrocio con i finestrini tutti chiusi?? Credo sia proprio questo: la musica è martellante e assordante quasi ripetesse il boom ritmico che si sente ogni volta che si chiude un maglio...

Non mi viene nulla di meglio: "martellatori a pressione"

Un nuovo nato tra i martellatori (martella-musica mi piacerebbe di più, ma non esiste)

Giuliana

... o qualcosa del genere

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 04:25
PRO pts in pair: 2829
Grading comment
grazie assai :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: d'accordissimo - wohnst du an 'ner Ampel? (anche se martellatore (per me) in ital. suona neg. - il ted. invece non è negativo)
16 mins
  -> nah, schlimmer: an 'ner Kreuzung OHNE Ampel :-((((( Im Sommer ist der reine Wahnsinn!!! Im Deutschen klingt "lustig", ich weiß.. "martellatori" ist irgendwie typisch für Technomusik...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search