13:23 May 23, 2002 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 21:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | 1. frase |
| ||
4 | azzerare |
| ||
4 | v.s. |
| ||
3 | cancellare |
|
cancellare Explanation: Ciao, verwerfen vuol dire anche rifiutare o rimandare. In questo caso direi cancellare (Änderungen verwerfen / rückgängig machen) Giuliana -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-23 14:17:12 (GMT) -------------------------------------------------- Carissimi, non vedo perché dovrei farlo :-))) Mi avete eletto a compare Manoveloce di zio Al Capone???!!! Bella fama :-))) Cancellare un codice va bene in generale, ma azzerrare è ciò che si dice per quelle serrature meccaniche a codice, anche solo quella della valigia per intenderci. Mi son fatta prender la mano dal \"parlato\" :-))) , ciò non toglie che in un testo scritto non va bene. Per la seconda potrebbe andare se è digitale o elettronica. Giuliana pacifista :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
azzerare Explanation: Dal diz. HOEPLI si ricava: verwerfen (QUAL)= rigetterare, rifiutare, scartare Praticamente è come per la password. Una volta "bruciata" la devi sostituire. Nel sito in calce si trova azzerare. In fondo azzerare è come scartare. slt anusca -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-23 13:49:46 (GMT) -------------------------------------------------- Ecco il testo: Serratura a combinazione a 3 dischi coassiali. 1.440.000 combinazioni possibili, cambio a chiave, possibilità di azzeramento a porta aperta. Dial incassato Reference: http://www.armadiblindati.info/casseforticombinazione.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.s. Explanation: le traduzioni date qui sopra sono tutte e due giuste - vorrei solo suggerirti di usarle una per volta; vale a dire, nella prima frase secondo me va detto che tutta la documentazione su cui è scritto il nuovo codice va distrutta (per evitare che vada in mano a persone non autorizzate), nella seconda frase va detto che, con la porta aperta, il nuovo codice per l'apertura va impostato ed azzerato varie volte. Giuliana, Anusca, ora non mi picchiate - non è che volessi rubarvi la risposta scopiazzandola, volevo solo dare un suggerimento utile a yafohi! :-))) Ciao, Gilda |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1. frase Explanation: per me questa 1. frase vuol dire semplicemente: quando hai chiuso la borsa, gira le combinazioni ancora un pò in avanti (o indrio) perché non rimangano visibili proprio i numeri del codice. cioè: den codice verwerfen=verstellen (che certamente serve solo quando è manuale) direi io didi |
| |
Grading comment
| ||