GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:39 Jun 3, 2002 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anusca Mantovani Italy Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Zahlungsbeleg |
| ||
4 | ricevuta di pagamento |
|
ricevuta di pagamento Explanation: slt anusca |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zahlungsbeleg Explanation: Scontrino, ricevuta. Io ritengo Scontrino la traduzione corretta perché "Beleg" ricorda qualcosa di piccolo, veloce. La Ricevuta è piuttosto una Quittung. Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.