KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

fluter

Italian translation: nur als Ergaenzung ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:20 Jun 7, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: fluter
In un manuale per l'utilizzo di solarium, ricorre questo termine Fluter, che non è sinonimo di Besonnunglampe o di Lampe. Qualche idea?
sabina moscatelli
Italy
Local time: 18:56
Italian translation:nur als Ergaenzung ...
Explanation:
zu e-rich:

fluter kommt von Flut=alta marea
ueber"fluten" -
z.B. lichtueberflutet

si tratta di una lampada alogena
come si usano per i giardini o
anche per lo stadio di calcio.

un disegno c'è a
www.ultraflexgroup.it/ute/htmllampade-giardino/lampade-giar...

wie gesagt:
nur zur Ergaenzung

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 18:56
Grading comment
Grazie. Si tratterebbe però di un "Blocco Irradiante", come hai visto probabilmente dalla mia risposta su Langit. Sto aspettando la conferma definitiva dal cliente.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lampada alogena
Gian
4nur als Ergaenzung ...
dieter haake
4luce forte / riflettore
swisstell
4vediAntonio Andriulo


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi


Explanation:
potrebbe essere un dispositivo per la ventilazione [non ho mai fatto una lampada ma so che ci sono]; fluten poi è sinonimo di immissione (d'aria)

Antonio Andriulo
Local time: 18:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
luce forte / riflettore


Explanation:
das ist ganz einfach ein starkes Licht, das den ganzen Raum beleuchtet und ein Fluter waere auf english ein FLOODLIGHT.
siehe auch www.heimwerker.de/shops

swisstell
Italy
Local time: 18:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 367
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nur als Ergaenzung ...


Explanation:
zu e-rich:

fluter kommt von Flut=alta marea
ueber"fluten" -
z.B. lichtueberflutet

si tratta di una lampada alogena
come si usano per i giardini o
anche per lo stadio di calcio.

un disegno c'è a
www.ultraflexgroup.it/ute/htmllampade-giardino/lampade-giar...

wie gesagt:
nur zur Ergaenzung

didi


dieter haake
Austria
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
Grazie. Si tratterebbe però di un "Blocco Irradiante", come hai visto probabilmente dalla mia risposta su Langit. Sto aspettando la conferma definitiva dal cliente.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lampada alogena


Explanation:
in inglese:
Halogen-flood lamp vedi sito sotto:
"lampada alogena che inonda di luce"
si trova collegata ad alogena

http://www.intermik.gr/german/katalogos/halogenFluter/thumb/...

Gian
Italy
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810
Grading comment
Dovrebbe trattarsi di un "blocco irradiante". Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Dovrebbe trattarsi di un "blocco irradiante". Grazie!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search