KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Filtermatten

Italian translation: Elementi filtranti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Filtermatten
Italian translation:Elementi filtranti
Entered by: sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Jun 8, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Macchine per solarium
German term or phrase: Filtermatten
ancora filtri per solarium. Feltri per filtri? (con una splendida allitterazione in f?)
sabina moscatelli
Italy
Local time: 18:36
elemento filtrante
Explanation:
sarebbe più corretto
matte = feltro/tappetino/materassino
quindi materassino filtrante, ma credoo sia più logico lasciarlo in generale come elemento filtrante

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 13:31:45 (GMT)
--------------------------------------------------

al plurale, naturalmente!
elementi filtranti (a feltro)
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 18:36
Grading comment
Grazie. Ho usato elementi filtranti e filtri, dove il contesto me lo consentiva.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4elemento filtrante
Gian
3reti di filtraggio
schmurr


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reti di filtraggio


Explanation:
cfr. Stahlmatten

schmurr
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elemento filtrante


Explanation:
sarebbe più corretto
matte = feltro/tappetino/materassino
quindi materassino filtrante, ma credoo sia più logico lasciarlo in generale come elemento filtrante

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 13:31:45 (GMT)
--------------------------------------------------

al plurale, naturalmente!
elementi filtranti (a feltro)

Gian
Italy
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810
Grading comment
Grazie. Ho usato elementi filtranti e filtri, dove il contesto me lo consentiva.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search