KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Lagerbock mit Fundamentlasten

Italian translation: supporto del cuscinetto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lagerbock
Italian translation:supporto del cuscinetto
Entered by: Giuliana Buscaglione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Jun 9, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / ruota panoramica
German term or phrase: Lagerbock mit Fundamentlasten
Aufzählung im Leistungsverzeichnis für Bau eines Riesenrads

Lagerbock mit Fundamentlasten
Sabine Wimmer
Local time: 14:11
supporto del cuscinetto con carichi sulle fondamenta
Explanation:
meglio sarebbe avere tutta la frase....
si continua a ripetere sempre le stesse cose...è difficiel essere precisi, in particolare nel campo tecnico, quando si dà un solo vocabolo!!!!!
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 14:11
Grading comment
Grazie dell'aiuto! (Purtroppo questa "frasettina" era solo un'elencazione, non c'è nessun contesto .. per quello non sapevo neanch'io cosa mettere...
Buona domenica ancora
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4supporto del cuscinetto con carichi sulle fondamenta
Gian
3supporto di/del cuscinetto
Giuliana Buscaglione


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supporto di/del cuscinetto


Explanation:
---

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 14:11
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supporto del cuscinetto con carichi sulle fondamenta


Explanation:
meglio sarebbe avere tutta la frase....
si continua a ripetere sempre le stesse cose...è difficiel essere precisi, in particolare nel campo tecnico, quando si dà un solo vocabolo!!!!!

Gian
Italy
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810
Grading comment
Grazie dell'aiuto! (Purtroppo questa "frasettina" era solo un'elencazione, non c'è nessun contesto .. per quello non sapevo neanch'io cosa mettere...
Buona domenica ancora
Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search