KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Pressenbär

Italian translation: punzone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pressenbär
Italian translation:punzone
Entered by: Antonella Andreella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:53 Aug 8, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Pressenbär
Pressenbär verfahren (il contesto è quello di una macchina punzonatrice)
Antonio Andriulo
Local time: 07:16
punzone
Explanation:
Nel sito c'è una foto in movimento e nell'altro link trovi altri siti con varie foto.

Die Auslösung zum Schließen des Schutzschirmes erfolgt über
Fußschalter, der Schutzschirm öffnet automatisch, wenn der Pressenbär den
OT erreicht hat.
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 07:16
Grading comment
grazie 1000
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1tanti siti che parlano del Pressenbär ..
dieter haake
5"maglio"
langnet
4punzoneAntonella Andreella
4maglio
Mag. Evelyn Frei
3banco presse
Carla Trapani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banco presse


Explanation:
può essere dovuto a un'interpretazione in senso lato di Bar (che può essere tradotto come banco), quindi ancora in senso più lato potrebbe essere stazione pressa o presse o gruppo pressa.

Buon lavoro,
Carla

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 10:17:00 (GMT)
--------------------------------------------------

ops, solo ora ho visto che era Bär e non Bar... allora ritiro tutto :)

Carla Trapani
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maglio


Explanation:
ho trovato "press hammer" - è il termine inglese. cercando poi "martello" e "pressa" ho trovato il termine MAGLIO che mi sembra adatta


    Reference: http://www.dalmine.it/dal_portal2002/it/sources/servizi/glos...
    Reference: http://www.exner-pressen.de/english/start.htm
Mag. Evelyn Frei
Austria
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punzone


Explanation:
Nel sito c'è una foto in movimento e nell'altro link trovi altri siti con varie foto.

Die Auslösung zum Schließen des Schutzschirmes erfolgt über
Fußschalter, der Schutzschirm öffnet automatisch, wenn der Pressenbär den
OT erreicht hat.


    Reference: http://www.dittmer-produkte.de/exzenter/p1.htm
    Reference: http://www.google.com/search?hl=it&ie=ISO-8859-1&q=pressenb%...
Antonella Andreella
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 825
Grading comment
grazie 1000
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tanti siti che parlano del Pressenbär ..


Explanation:
ma
ho trovato uno che dice anche
di che cosa si tratta -
in ted.
e non mi chiedere che cosa sarebbe in ital.
E' qualcosa per un madrelingua.

Ecco la spiegazione:
"Pressenbär"
(CT) Obere Aufnahme für Crimpwerkzeuge in einer Crimpmaschine. Dieser Teil ist für die Kraftübertragung von der Crimpmaschine und dem Crimpwerkzeug zuständig.

ciao
stammi bene
e non lavorare troppo


didi

dieter haake
Austria
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella: L'avevo trovato anch'io, vai al link che indico, ma credo sia un'altra cosa, credo....
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"maglio"


Explanation:
"maglio" è il termine giusto, vedi sopra... il punzone p.e. è "solo" collegato al "maglio" (o alla mazza) di una pressa.

langnet
Italy
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search