KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Treppen und Leitern

Italian translation: scale diagonali e verticali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Treppen und Leitern
Italian translation:scale diagonali e verticali
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:26 Aug 10, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Treppen und Leitern
Quando traduco in tedesco, nessun problema, ma toglietemi una delle curiosità della mia vita:
Come caspita fareste la distinzione, in italiano, tra "Treppen" e "Leitern"?
scale a gradini e a piole???
langnet
Italy
Local time: 19:14
scale diagonali e verticali
Explanation:
non so se si può dire così in italiano, è che avevo l'impressione che il tuo problema "scale e scale" non fosse ancora risolto…
Selected response from:

schmurr
Local time: 19:14
Grading comment
Danke, eine gute Lösung. Mein Problem war, "Leitern und Treppen" in einer italienischen Übersetzung "auseinanderhalten" zu müssen. Ich weiß zwar, wie man das "einzeln" übersetzen muß, so zusammen...
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3scale-Treppen scala - Leiter
Daniela Speranza
5 +1Zusammenhang
dieter haake
1scale diagonali e verticali
schmurr


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Zusammenhang


Explanation:
nur das.

didi
(12 jahre in I.)

p.s.
Ist ja nicht das einzige Wort mit 2 Bedeutungen (im it. wie im dtsch.)

Irgendjemand kann natürlich jetzt
ganz spitzfindige Unterscheidungen herausfinden,
aber im täglichen Srachgebrauch sind beide "scale".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 19:51:09 (GMT)
--------------------------------------------------

einen Unterschied gibt\'s doch.
Nicht im Wort selbst, aber im gebrauch.
Für die Hastreppe wird der plural gebraucht,
für die Leiter der Singular.
Beisp:
Prendi le scale - nimm die Treppe
prendi la scala - nimm die Leiter


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 20:37:32 (GMT)
--------------------------------------------------

ritiro tutto - non avevo letto bene la tua domanda.
Aber ich würde mich bei der Übersetzung auch auf den Zusammenhang verlassen - das sollte zu 99% (oder zumindest zum Großteil) funktionieren.

dieter haake
Austria
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
Danke in jedem Fall für die Antwort

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke in jedem Fall für die Antwort

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
scale-Treppen scala - Leiter


Explanation:
Treppen wird im italienischen mit scale und Leiter mit scala übersetzt.

Liebe Grüsse

Daniela

Daniela Speranza
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Danke in jedem Fall für die Antwort

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
10 hrs

agree  Tama
11 hrs

agree  mimma
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke in jedem Fall für die Antwort

8 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
scale diagonali e verticali


Explanation:
non so se si può dire così in italiano, è che avevo l'impressione che il tuo problema "scale e scale" non fosse ancora risolto…

schmurr
Local time: 19:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Grading comment
Danke, eine gute Lösung. Mein Problem war, "Leitern und Treppen" in einer italienischen Übersetzung "auseinanderhalten" zu müssen. Ich weiß zwar, wie man das "einzeln" übersetzen muß, so zusammen...
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search