GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:47 Oct 24, 2002 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Leistungsverzeichnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio Andriulo (X) Local time: 22:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | piegature |
| ||
3 | Oscillazione |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Oscillazione Explanation: Oscillazione ripetuta intorno a un asse. Spero sia il contesto giusto.(nel contesto navale si direbbe beccheggio). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
piegature Explanation: forse si riferisce solo a knicken (piegare) ... quindi "piegature" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.