KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

gegeneinander verdrehen

Italian translation: scambiare i pezzi tra di loro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gegeneinander verdrehen
Italian translation:scambiare i pezzi tra di loro
Entered by: martini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:42 Mar 22, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: gegeneinander verdrehen
Montaggio cassetta e installaz. elettrovalvola/e
Sotto c'è un VORSICHT con questo testo:
Die Gehäuseteile nicht gegeneinander verdrehen.
(Gehäuse in preced. chiamato Schrank) Verdrehen significa anche sfalsare, collocare erroneamente (Eurodic.). Che si intenda questo? Grazie! La frase sta sola alla fine delle istruzioni di montaggio e installazione (v. altri quesiti).
martini
Italy
Local time: 09:49
nota
Explanation:
il verbo significa "torcere" - "girare" "stravolgere" e ma a me sembra che voglia dire
"non scambiare i due pezzi dell'involucro l'uno per l'altro"
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 09:49
Grading comment
Grazie!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1nota
Gian


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nota


Explanation:
il verbo significa "torcere" - "girare" "stravolgere" e ma a me sembra che voglia dire
"non scambiare i due pezzi dell'involucro l'uno per l'altro"

Gian
Italy
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: mi sembra sì la più plausibile: non scambiare i pezzi l'un con l'altro ossia ogni pezzo ha un suo preciso collocamento
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search