KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Schnittkreis

Italian translation: diametro / larghezza di taglio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schnittkreis
Italian translation:diametro / larghezza di taglio
Entered by: Laura Di Santo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 Mar 29, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schnittkreis
Elektro-Rasentrimmer
30 cm Schnittkreis
xxxAlpina
Local time: 17:58
larghezza di taglio
Explanation:
o Diametro di taglio

In varie schede prodotto ho trovato "larghezza di taglio" o anche "diametro"
Penso che si tratti del diametro piuttosto che del raggio, dato che in ted c'è Kreis

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 20:09:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Ripensando a perché si parlasse di Kreis e non di Durchmesser, ho scoperto che tali apparecchi tagliano bene solo all\'estremità del filo e non al centro (disegnando appunto una circonferenza) per cui penso sia più appropriato tradurlo con

LARGHEZZA DI TAGLIO o con

AMPIEZZA DI TAGLIO, come ad es. nel sito qui di seguito

http://www.multicedi.com/amsterdam_2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 08:22:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Ho letto questa mattina un foglio pubblicitario di una delle tante catene Brico: qui si usa indistintamente

DIAMETRO o LARGHEZZA

per i tosaerba, siano essi a filo o non, così come, ad es., per i tagliabordi (a filo). Per cui, riallacciandomi al commento di Gian, posso confermarti che anche DIAMETRO va benissimo.
Selected response from:

Laura Di Santo
Italy
Local time: 17:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1larghezza di taglio
Laura Di Santo
4 +1raggio di taglio
Giuseppina Gatta, MA (Hons)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
raggio di taglio


Explanation:
Cap. taglio lamiere acciaio inox, mm, 1,2. Cap. taglio lamiere alluminio, mm, 2,3.
Raggio di taglio minimo, mm, 40. Larghezza scanalatura, mm, 5. Potenza assorbita,
W, 400. ...
www.hitachi-powertools.it/a_12_IT_175_1.html - 27k

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Campanelli
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
larghezza di taglio


Explanation:
o Diametro di taglio

In varie schede prodotto ho trovato "larghezza di taglio" o anche "diametro"
Penso che si tratti del diametro piuttosto che del raggio, dato che in ted c'è Kreis

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 20:09:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Ripensando a perché si parlasse di Kreis e non di Durchmesser, ho scoperto che tali apparecchi tagliano bene solo all\'estremità del filo e non al centro (disegnando appunto una circonferenza) per cui penso sia più appropriato tradurlo con

LARGHEZZA DI TAGLIO o con

AMPIEZZA DI TAGLIO, come ad es. nel sito qui di seguito

http://www.multicedi.com/amsterdam_2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 08:22:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Ho letto questa mattina un foglio pubblicitario di una delle tante catene Brico: qui si usa indistintamente

DIAMETRO o LARGHEZZA

per i tosaerba, siano essi a filo o non, così come, ad es., per i tagliabordi (a filo). Per cui, riallacciandomi al commento di Gian, posso confermarti che anche DIAMETRO va benissimo.

Laura Di Santo
Italy
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: diametro = Ø 30 cm, dato che credo sia a filo rotante
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search