10:23 May 19, 2003 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Simoncini Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | attacchi |
| ||
4 | raccordi di pompaggio e aspirazione |
| ||
3 | bocchette |
|
bocchette Explanation: secondo me è ciò che si intende. Ciao! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raccordi di pompaggio e aspirazione Explanation: Stutzen viene più usato come "manicotto" ma in questo caso forse è meglio "raccordi" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attacchi Explanation: di pompaggio e aspirazione, uso sempre attacco per Absaugstutzen ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.