KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Schutzvermerk

Italian translation: menzione di riserva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schutzvermerk
Italian translation:menzione di riserva
Entered by: verbis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Jun 30, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schutzvermerk
Schutzvermerk ISO 16016
Lo trovo in un manuale d'sitruzione di un impianto di climatizzazione.
Qualcuno sa dirmi la traduzione "ufficiale" di questa parola?
Grazie anticipate
CristinaL
Local time: 16:16
menzione di riserva
Explanation:
vedi:

http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_232_121_2/a14.html

http://www.admin.ch/ch/d/sr/0_232_121_2/a14.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 09:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: probabilmente si tratta di un brevetto...

buon lavoro
Selected response from:

verbis
Local time: 16:16
Grading comment
Grazie, ma ho saputo, dal cliente finale, che in questo caso si mette semplicemente DIN ISO 16016.
Buon lavoro anche a te,
Cristina
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3menzione di riserva
verbis


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
menzione di riserva


Explanation:
vedi:

http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_232_121_2/a14.html

http://www.admin.ch/ch/d/sr/0_232_121_2/a14.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 09:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: probabilmente si tratta di un brevetto...

buon lavoro

verbis
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1368
Grading comment
Grazie, ma ho saputo, dal cliente finale, che in questo caso si mette semplicemente DIN ISO 16016.
Buon lavoro anche a te,
Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search