https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/tech-engineering/60892-grenzgasvolumenstrom.html?

Grenzgasvolumenstrom

03:16 Jun 22, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Grenzgasvolumenstrom
sono provvedimenti da prendere per impianti e condutture a gas. La frase completa era: Gezähler mit Abschaltung bei unterem und oberem Grenzgasvolumenstrom
taty
Local time: 15:40


Summary of answers provided
naflusso di volume-limite del gas
Maria Emanuela Congia
nalimite inferiore e superiore del flusso in volume del gas
Giovanna Graziani
naportata limite del gas espressa in volume
Anusca Mantovani


  

Answers


10 mins
flusso di volume-limite del gas


Explanation:
Ho fato una ricerca separata dei termini, e questi sono i risultati:
Grenz-*: -limite (valore-limite)
Gasvolumen: Volume gas
Strom: oltre che corrente, ho scoperto che vuol dire anche flusso continuo di acqua, gas, ecc.
Ciao !


    Meyer-Orlando
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
limite inferiore e superiore del flusso in volume del gas


Explanation:
Eurodicautom indica:

Volumenstrom: flusso in volume

Se questa fosse la combinazione più giusta, io estrapolerei il limite e direi:

"al raggiungimento del limite inferiore o superiore del flusso in volume del gas".

Ma questi tedeschi fanno delle parole composte da centomila termini! Normalmente però si parte dal fondo e si risale all'inizio della parola!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 15:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
portata limite del gas espressa in volume


Explanation:
dal nuovo HOEPLI rilevo

Volumenstrom = portata in volume

io intendo espressa in m3
(il gas di città si paga in base ai m3)

ANCHE


portata minima e massima del gas espressa in volume (m3)

L'Eurodicatom é valido, ma anche loro qualche volta si barcamenano in queste cose difficili ... come noi!

Non bisogna mai abbandonare i dizionari tradizionali, perchè si spera che siano stati realizzati con la collaborazioni di ingegneri!

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 15:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: