abwasserseitig erschließen

Italian translation: v.s.

21:50 Jan 21, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: abwasserseitig erschließen
Da un capitolato edile.

Weiterhin ist das gesamte Gebäude **abwasserseitig zu erschließen**. Als Schutz gegen Rückstau sind Schmutzwasserhebeanlagen und elektrische Rückstauverschlüsse mit Überwachung einzusetzen. Es wird ein Fettabscheider für die Küchenabwässer bei der Erschließung der Außenanlagen.
Maurizio Foroni
Local time: 21:40
Italian translation:v.s.
Explanation:
.. (devono essere previste/effettuate le) opere di urbanizzazione per lo smaltimento delle acque

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 29 mins (2004-01-22 14:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

cioe\' in altre parole, l\'edificio deve essere collegato alla fognatura...
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 21:40
Grading comment
Grazie...in questo caso la soluzione più semplice è la più efficace.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1v.s.
Christel Zipfel
2a valle
Tell IT Translations Helene Salzmann


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a valle


Explanation:
Solo una piccola idea.
Ciao, Helene

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
abwasserseitig erschließen
v.s.


Explanation:
.. (devono essere previste/effettuate le) opere di urbanizzazione per lo smaltimento delle acque

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 29 mins (2004-01-22 14:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

cioe\' in altre parole, l\'edificio deve essere collegato alla fognatura...

Christel Zipfel
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4708
Grading comment
Grazie...in questo caso la soluzione più semplice è la più efficace.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicolett
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search