KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Besprenkeln

Italian translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Aug 6, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / Feuchtheizkissen
German term or phrase: Besprenkeln
"Für eine feuchte Anwendungen *besprenkeln* oder besprühen Sie den Textilbezug"

Es geht hier um die Bedienungsanleitung für einen Feuchtheizkissen.

Vielen herzlichen Dank im Vorus für jeden Tipp.

Uns allen ein schönes Wochenende.

Ciao,
Francesco
Francesco Amormino
Local time: 12:09
Italian translation:s.u.
Explanation:
Besprenkeln letteralmente è "chiazzare", (per sicurezza ho controllato:-) nel Paravia. "Sprenkel" sono macchioline, puntini. Ma nel tuo caso direi che significa semplicemente "spruzzare" , e tradurrei magari besprühen con nebulizzare ( per rendere la differenza fra "grob" e "fein").Oppure spruzzare con la mano e con uno spruzzatore. Schönes Wochenende anche a te.
Selected response from:

Prawi
Austria
Local time: 12:09
Grading comment
Grazie mille e buona domenica.

Ciao,
Francesco
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.
Prawi


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Besprenkeln letteralmente è "chiazzare", (per sicurezza ho controllato:-) nel Paravia. "Sprenkel" sono macchioline, puntini. Ma nel tuo caso direi che significa semplicemente "spruzzare" , e tradurrei magari besprühen con nebulizzare ( per rendere la differenza fra "grob" e "fein").Oppure spruzzare con la mano e con uno spruzzatore. Schönes Wochenende anche a te.

Prawi
Austria
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 819
Grading comment
Grazie mille e buona domenica.

Ciao,
Francesco

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search