15:40 Feb 18, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Scaliti Italy Local time: 21:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ha messo a segno un altro colpo |
| ||
3 | si dava da fare a superare se stesso |
|
ha messo a segno un altro colpo Explanation: Ciao, la prima soluzione che mi è venuta in mente. Saluti, Fabio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
si dava da fare a superare se stesso Explanation: - ist ein bisschen umgemodelt, aber: sich selbst zu ùberrunden làsst jedwede Konkurrenz doch erst gar nicht in Reichweite erscheinen ... nein? ;o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.