KudoZ home » German to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

feinere Oberbekleidung

Italian translation: (capi di ) abbigliamento esterno in....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:28 Aug 13, 2006
German to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: feinere Oberbekleidung
Bitte verwenden Sie die Bügelmotive nur auf feinen Stoffen und Geweben wie z.B.
T-Shirts, Blusen, feinere Oberbekleidung.
Brialex
Italy
Local time: 06:37
Italian translation:(capi di ) abbigliamento esterno in....
Explanation:
..stoffa /tessuto (materiale) sottile. Cioè sono applicazioni che non puoi usare su giacche/cappotti di tweed, per esempio, secondo me il senso è questo. Mi verrebbe in mente anche "stoffe /tessuti leggeri /non pesanti" ma qui si riferisce più allo spessore che al peso, un pulli di angora p.es è leggero, ma può essere anche spesso. Ciao.
Selected response from:

Prawi
Austria
Local time: 06:37
Grading comment
grazie della spiegazione
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1(capi di ) abbigliamento esterno in....
Prawi


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(capi di ) abbigliamento esterno in....


Explanation:
..stoffa /tessuto (materiale) sottile. Cioè sono applicazioni che non puoi usare su giacche/cappotti di tweed, per esempio, secondo me il senso è questo. Mi verrebbe in mente anche "stoffe /tessuti leggeri /non pesanti" ma qui si riferisce più allo spessore che al peso, un pulli di angora p.es è leggero, ma può essere anche spesso. Ciao.

Prawi
Austria
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Grading comment
grazie della spiegazione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
1997 days
  -> wow... danke Meitli ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search