KudoZ home » German to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

Ich liebe dich mein kleiner bàr

Italian translation: Ti amo, orsacchiottino mio!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ich liebe dich mein kleiner bàr
Italian translation:Ti amo, orsacchiottino mio!
Entered by: Elena Bellucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Mar 23, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / fashion
German term or phrase: Ich liebe dich mein kleiner bàr
ich liebe dich mein kleiner bàr
max
Ti amo, orsacchiottino mio!
Explanation:
Kleis Baer/Baerchen ist "orsacchiotto", Orsacchiottino ist etwas wie "kleines Bearchen" . Beide sind korrekt.
Selected response from:

Elena Bellucci
Local time: 01:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Ti amo, orsacchiottino mio!
Elena Bellucci
4ti amo, orsetto mio!xxxSteff
4ti amo, mi piccolo orsicello
Elisabeth Ghysels


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ti amo, mi piccolo orsicello


Explanation:
Orsicello ist eigentlich Bärchen, also wenn Sie's nicht gar so klein wollen, dan können Sie entweder piccolo wegfallen lassen oder orso statt orsicello schreiben / sagen.
Grüße,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 22:37:10 (GMT)
--------------------------------------------------

ich sehe gerade, dass mir was das mein betrifft ein Schreibfehler unterlaufen ist: mio

Elisabeth Ghysels
Local time: 01:39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Bellucci: orsicello existiert nicht. Baerchen ist orsacchiotto/orsetto. Possesivpronom=miO
4 hrs
  -> das ist aber nicht die Auffassung von Zingarelli 2001, der neben orsacchiotto und orsetto auch noch orsatto und orsicello gibt.

neutral  neith69: Beh, però "orsicello" non è proprio bellissimo... Direi che è molto meglio orsacchiotto/orsetto, o magari anche orsacchiottino.
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ti amo, orsacchiottino mio!


Explanation:
Kleis Baer/Baerchen ist "orsacchiotto", Orsacchiottino ist etwas wie "kleines Bearchen" . Beide sind korrekt.

Elena Bellucci
Local time: 01:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neith69: Esattamente!
1 day7 hrs

agree  Stefano77
304 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ti amo, orsetto mio!


Explanation:
steff

xxxSteff
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search