KudoZ home » German to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

Bündchen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Mar 11, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Bündchen
Rollkragenshirt mit gewelltem Saumabschluss an Rollkragen, Ärmel und Bündchen

orlo del collo, fondomanica e fondo costa (o bordino al fondo) ondulato?
Brialex
Italy
Local time: 10:18
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2con estremità che aderiscano ai polsi
Alessandra Alsip
5bordo al polso della manica
CBoeck
5polsiniBeate Simeone-Beelitz


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
con estremità che aderiscano ai polsi


Explanation:
maniche con estremità che aderiscano ai polsi
magari va bene anche con polsini

Alessandra Alsip
United States
Local time: 03:18
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Scaffidi: polsini
27 mins

agree  Arianna Bianchi: polsini
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
polsini


Explanation:
eindeutig!!!!

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bordo al polso della manica


Explanation:
Ciao,
ho trovato la traduzione di "Bündchen" /Saumabschluß an Ärmeln) in un Praxiswörterbuch "Bekleidung und Mode" della casa editrice Langenscheidt - termini della moda in inglese, tedesco, italiano, francese e spagnolo.
Secondo questo dizionario il termine "Ärmelbündchen" viene tradotto con "polsino". Spero che ti possa ancora servire.


CBoeck
Local time: 10:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search