ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

Rundband

Italian translation: laccio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rundband
Italian translation:laccio
Entered by: emilia de paola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:19 Jun 9, 2011
German to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Rundband
è un database di prodotti e abbigliamento professionale, cosa potrebbe essere? grazie
d.quarenghi
Italy
Local time: 03:32
laccio
Explanation:
Rundband in inglese è round cord
16F Cord - Strings
Produzione, lavorazione e commercio di stringhe, lacci, cordoncini, coulisse, ... Features: *round cord* with a 3/6 mm diameter minimum quantity: mt 500 ...
www.brufatto.it/en/shoes/strings/16f-cord/ - Copia cache

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-06-16 15:37:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

emilia de paola
Italy
Local time: 03:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1laccio
emilia de paola
3fettucciaMORDINA


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fettuccia


Explanation:
io direi fettuccia, che può essere utilizzata in maniera diversa a seconda del punto di applicazione (per esempio nell'orlo di un pantalone, gonna, maniche, o semplicemente come ornamento di un capo). Ho pensato pure a NASTRO, ma secondo me è troppo generico. Se hai magari una qualsiasi piccola indicazione in più, anche minima, del tipo in quale parte viene usato questo RUNDBAND, forse si potrebbe aiutare in maniera più mirata.

MORDINA
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eva maria bettin: hai ragione- è davvero un pò troppo poco per una risposta precisa, ma sto pensando al pantalone che ora porto- che ha un laccio
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
laccio


Explanation:
Rundband in inglese è round cord
16F Cord - Strings
Produzione, lavorazione e commercio di stringhe, lacci, cordoncini, coulisse, ... Features: *round cord* with a 3/6 mm diameter minimum quantity: mt 500 ...
www.brufatto.it/en/shoes/strings/16f-cord/ - Copia cache

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-06-16 15:37:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

emilia de paola
Italy
Local time: 03:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin
1 day10 hrs
  -> grazie Eva!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 16, 2011 - Changes made by emilia de paola:
Edited KOG entryemilia de paola's old entry - "Rundband" => "laccio"
Jun 16, 2011 - Changes made by emilia de paola:
Edited KOG entryemilia de paola's old entry - "Rundband" => "laccio"
Jun 16, 2011 - Changes made by emilia de paola:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: