KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

übergiebelt

Italian translation: con timpano

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:übergiebelt
Italian translation:con timpano
Entered by: Sandra Bertolini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:16 Aug 30, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: übergiebelt
In una descrizione turistica trovo la seguente frase:

"Es lohnt sich die Besichtigung des *übergiebelten*, spätklassizistischen Baus"

Grazie!!!
Giuseppe Duina
Local time: 10:25
con timpano
Explanation:
In genere indica la presenza nell'edificio di un timpano o frontone e mi pare che in questo caso si possa adattare bene visto che si tratta di un edificio di tardo neoclassico, uno stile che riprende tanti decori tipici del mondo greco tra cui appunto il timpano. Ciao
Selected response from:

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 10:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3con timpano
Sandra Bertolini
2sopraelevato
Laura Di Santo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sopraelevato


Explanation:
Se ho capito bene cosa si intende, penso che si possa definire così.
Sopraelevare: alzare al disopra del piano normale (diz. Zanichelli)

Laura Di Santo
Italy
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
con timpano


Explanation:
In genere indica la presenza nell'edificio di un timpano o frontone e mi pare che in questo caso si possa adattare bene visto che si tratta di un edificio di tardo neoclassico, uno stile che riprende tanti decori tipici del mondo greco tra cui appunto il timpano. Ciao

Sandra Bertolini
Italy
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr
  -> grazie :-)

agree  AdamiAkaPataflo
4 hrs
  -> grazie, buona giornata!

agree  Augusta Door
4 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search