KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

weit auseinandergezogener Flecken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:11 Mar 23, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: weit auseinandergezogener Flecken
Montagnola Lago ist ein weit auseinandergezogener Flecken am Luganersee, gelegen an der Uferstrasse zwischen Morcote und Agno.

Grazie!
Daniela Tosi
Germany
Local time: 22:36
Advertisement


Summary of answers provided
4un luogo/paese tutto sviluppato in lunghezza
Manuela Boccignone
3area sparsaMorena Nannetti
3luogo ampiamente esteso
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
luogo ampiamente esteso


Explanation:
opp. località, paese, borgo

Dani, non mi sono dimenticata :-)))

Buon lavoro

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ok, allora a presto buon lavoro!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un luogo/paese tutto sviluppato in lunghezza


Explanation:
è una delle tante possibilità (molti i riscontri)... magari ti viene un'altra idea

Manuela Boccignone
Germany
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
area sparsa


Explanation:
Esempio: "... aree destinate ad ospitare i villaggi temporanei di Piedipaterno e Paterno e dell'area sparsa di Montefiorello" (preso dal link sottoindicato).
Secondo me si tratta di un'area di case sparse nella zona del lago, senza che sia un paese vero e proprio...


    Reference: http://www.regione.umbria.it/upload/sgpresidenza/o01064.htm
Morena Nannetti
Germany
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search