KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Ferien(wohnungen) und -anlagen

Italian translation: Appartamenti e complessi turistici

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ferien(wohnungen) und -anlagen
Italian translation:Appartamenti e complessi turistici
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:27 Mar 28, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / touristik
German term or phrase: Ferien(wohnungen) und -anlagen
Ein Tourismusanbieter hat "Ferien(wohnungen) und -anlagen" im Programm
wie würdet ihr hier "Ferien(wohnungen) und -anlagen" übersetzen?
Lieben dank für Eure Tipps
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 22:07
Appartamenti e complessi turistici
Explanation:
Ferienwohnungen l'ho sempre tradotto con appartamenti (perchè si capisce dal contesto che sono appartamenti per le vacanze)
complessi turistici anche al singolare
Selected response from:

Alessandra Alsip
United States
Local time: 15:07
Grading comment
Die von Alessandra vorgeschlagene Antwort gefällt mir in meinem Kontext am besten. Allen fleißigen Helferlein lieben Dank und einen guten Start in den Tag
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Appartamenti e complessi turistici
Alessandra Alsip
3 +1case di vacanza e appartamenti/alloggi in residenz
MBPa
3appartamenti e strutture per vacanze
Margherita Ferrero


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
case di vacanza e appartamenti/alloggi in residenz


Explanation:
spontaneamente mi viene questo

MBPa
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  harmatan: io ci lavoro e noi li chiamiamo appartamenti(Fewo) e residence(die Anlagen)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appartamenti e strutture per vacanze


Explanation:
direi così

Margherita Ferrero
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Appartamenti e complessi turistici


Explanation:
Ferienwohnungen l'ho sempre tradotto con appartamenti (perchè si capisce dal contesto che sono appartamenti per le vacanze)
complessi turistici anche al singolare

Alessandra Alsip
United States
Local time: 15:07
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Die von Alessandra vorgeschlagene Antwort gefällt mir in meinem Kontext am besten. Allen fleißigen Helferlein lieben Dank und einen guten Start in den Tag
Saby

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati
38 mins

agree  Alessandra Carboni Riehn
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search