GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:27 Mar 28, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / touristik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Alsip United States Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
case di vacanza e appartamenti/alloggi in residenz Explanation: spontaneamente mi viene questo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appartamenti e strutture per vacanze Explanation: direi così |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Appartamenti e complessi turistici Explanation: Ferienwohnungen l'ho sempre tradotto con appartamenti (perchè si capisce dal contesto che sono appartamenti per le vacanze) complessi turistici anche al singolare |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |