KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Stauraum

Italian translation: (cabina) armadio / ripostiglio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Stauraum
Italian translation:(cabina) armadio / ripostiglio
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:45 Oct 18, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Stauraum
Die Schlafzimmer sind jeweils mit einem Queensize-Bett, Deckenventilatoren und ausreichend Stauraum ausgestattet.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 05:32
(cabina) armadio / ripostiglio
Explanation:
Dovrebbe trattarsi di una sorta di cabina armadio/ ripostiglio/ armadio a muro. Direi che potresti scrivere "una cabina armadio capiente per riporre le vostre cose".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-10-18 15:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe anche trattarsi genericamente di "spazio sufficiente per riporre le vostre cose".
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 05:32
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3(cabina) armadio / ripostiglio
Stefano Asperti
3 +3Spazio
Galante
3spazio guardaroba
carlonesler


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(cabina) armadio / ripostiglio


Explanation:
Dovrebbe trattarsi di una sorta di cabina armadio/ ripostiglio/ armadio a muro. Direi che potresti scrivere "una cabina armadio capiente per riporre le vostre cose".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-10-18 15:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe anche trattarsi genericamente di "spazio sufficiente per riporre le vostre cose".

Stefano Asperti
Italy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Prawi: Hai ragione tu- spazio non tout court ma per riporre.... "Ausgestattet" mit - Inoltre avrebbero formulato la frase in un altro modo, geräumiges Zimmer o che so io/ Esatto :)
3 hrs
  -> Sì, certamente non è lo spazio generico, ma per "stivarci" qualcosa o per riporre qualcosa, proprio da "stauen" :-)

agree  Christel Zipfel: mit Prawi
3 hrs
  -> Danke Christel :-)

agree  AdamiAkaPataflo: mi associo. slurpatona da sotto la madunina ;-)
17 hrs
  -> Grazie Simo! Smackettoni anche a te :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Spazio


Explanation:
Credo sia questo, altrimenti non si capisce perché ausreichend sia in posizione di avverbio e non di aggettivo...
quindi traduz---> spazio sufficente

Galante
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati: abbastanza spazio, ok!
50 mins

agree  Stefano Asperti: Sì, è più probabilmente "spazio" per la ragione spiegata da te. Infatti anche io avevo corretto il tiro :-) Però non è uno spazio generico, ma per metterci qualcosa (da "stauen" = stivare)
2 hrs

agree  xxxCristina Koe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spazio guardaroba


Explanation:
forse una cosa così, un po' più generica...
buon lacoro

carlo

carlonesler
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search