KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Shuttleservice

Italian translation: servizio di navetta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Shuttleservice
Italian translation:servizio di navetta
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Jan 11, 2008
German to Italian translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Shuttleservice
Koelnmesse
Sie planen einen Messebesuch? Das Hotel Silencium ist Ihre ideale Basis: Nur 10 Min. bis zur koelnmesse, Shuttleservice zu den großen Messen.
Befanetta81
Italy
servizio di navetta
Explanation:
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:55
Grading comment
DANKE
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10servizio di navetta
AdamiAkaPataflo
4 +2bus navetta
Chiara Righele
4servizio navettaMargherita Zappatore


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
servizio di navetta


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 354
Grading comment
DANKE

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn: aber sicher doch!
3 mins
  -> sgnauf!

agree  Giulia D'Ascanio: ;)
3 mins
  -> miaup

agree  Desila
4 mins
  -> :-)

agree  anna carbone: certamente!
4 mins
  -> :-)))

agree  Nicole Maina
4 mins
  -> :-)

agree  Gabriella Fisichella: cerrrto
14 mins
  -> barrrrrrf

agree  Galante
1 hr
  -> :-)

agree  Dragana Molnar M.A.: rischtisch!
1 hr
  -> ;-))

agree  Gian
6 hrs
  -> :-)

agree  Kristin Leitner: agree
9 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bus navetta


Explanation:
o servizio navetta (se magari non è un bus)

Chiara Righele
Italy
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  duniac: anch'io direi senza preposizione "di"
4 hrs

agree  mariant
1 day42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servizio navetta


Explanation:
Ciao Annelore,
io tradurrei meglio così!

Buon proseguimento,
Marghe

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-01-11 13:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

ops! non mi ero accorta che Chiara_R aveva già espresso la mia stessa opzione! scusate,


Margherita Zappatore
Italy
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 17, 2008 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search