KudoZ home » German to Italian » Tourism & Travel

Aufenthaltsgäste vs. Tagesgäste

Italian translation: ospiti giornalieri e di lungo periodo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Apr 5, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Italian (Switzerland)
German term or phrase: Aufenthaltsgäste vs. Tagesgäste
Ciao a tutti!

ho trovato questi due termini in un depliant di viaggi. Colgo l'idea ma non mi vengono in mente i termini che potrebbero riflettere lo stesso concetto in italiano..

Grazie mille e tanti saluti,

Anna
annamolinari
Local time: 02:36
Italian translation:ospiti giornalieri e di lungo periodo
Explanation:
o
ospiti giornalieri e no



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-04-05 17:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

ospiti che hanno prenotato un soggiorno e visitatori giornalieri

comunque la giri, l'it. è sempre + lungo, ahimé...
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 20:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4turisti stanziali vs. turisti di passaggio
PetraPaulette
4ospiti per soggiorni lunghi o solo per un giornoBeate Simeone-Beelitz
4ospiti giornalieri e di lungo periodosmarinella


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ospiti giornalieri e di lungo periodo


Explanation:
o
ospiti giornalieri e no



--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-04-05 17:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

ospiti che hanno prenotato un soggiorno e visitatori giornalieri

comunque la giri, l'it. è sempre + lungo, ahimé...

smarinella
Italy
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la pronta risposta! La prima soluzione va a pennello!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ospiti per soggiorni lunghi o solo per un giorno


Explanation:
mit Tagesgast ist vermutlich nur ein Mittagessen/Abendessen gemeint....

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch dir Beate! Ist auch eine gute Lösung. Der Kürze halber habe ich mich jedoch für die erstere entschieden. Lg, Anna

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turisti stanziali vs. turisti di passaggio


Explanation:
Altre soluzioni possibili dipendono dal contesto.
Una potrebbe essere ad esempio: "villeggianti vs. gitanti (o esursionisti)

PetraPaulette
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search