ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Japanese » Engineering: Industrial

Abschwallung

Japanese translation: フラッシュ(またはフラッシング)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Sep 8, 2011
German to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / CIP洗浄
German term or phrase: Abschwallung
=CIP1.2401 -M131 CV1 Q131 Abschwallung Heisswasser 1

よろしくお願いします。
Mai Shimoura
Japan
Local time: 10:36
Japanese translation:フラッシュ(またはフラッシング)
Explanation:
「Abschwallung Heisswasser」で「熱水によるフラッシュ」だと思います。

Abschwallungは、ここでは「rinsing」または「flushing」の意味でしょう。
Selected response from:

Andou
Local time: 10:36
Grading comment
どちらも使われているようですが、ここでは一つしか選択できないため、大変迷いました。
今回は、「洗浄」で訳したい箇所がほかにありましたので、「フラッシュ」を選ぶことにしました。
皆さん、本当にありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4フラッシュ(またはフラッシング)Andou
4熱水洗浄(Heisswasserwo
Taichi Watanabe


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
熱水洗浄(Heisswasserwo


Explanation:
リンク先では、Abschwallenはrinsingと訳されていますので、「洗浄」という訳でよいのではないでしょうか。Heisswasser とあわせて「熱水洗浄」という訳語を提案します。

リンク先の右上の「English」を押して英訳を確認してみてください。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-08 20:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

ごめんなさい。まだ途中なのに間違えて投稿してしまいました。
「熱水洗浄(Heisswasserwo」は、「熱水洗浄(Heisswasserを含む)」と考えてください。


    Reference: http://www.petnology.com/ticker/ticker.php?c_ID=1535&ilang=e...
Taichi Watanabe
Germany
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。リンクも参考にさせていただきます。

Asker: わかりやすくて良いと思い、大変迷ったのですが、「洗浄」で訳したい単語がほかにありましたので、「フラッシュ」を選ぶことにしました、、

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
フラッシュ(またはフラッシング)


Explanation:
「Abschwallung Heisswasser」で「熱水によるフラッシュ」だと思います。

Abschwallungは、ここでは「rinsing」または「flushing」の意味でしょう。

Andou
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
どちらも使われているようですが、ここでは一つしか選択できないため、大変迷いました。
今回は、「洗浄」で訳したい箇所がほかにありましたので、「フラッシュ」を選ぶことにしました。
皆さん、本当にありがとうございました。
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。助かります。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 28, 2011 - Changes made by Enrique:
Language pairJapanese to German => German to Japanese
Sep 28, 2011 - Changes made by Mai Shimoura:
Language pairGerman to Japanese => Japanese to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: