ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Japanese » Music

Ballungen

Japanese translation: 激しくなる所、強くなるところ、


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ballungen
Japanese translation:激しくなる所、強くなるところ、
Entered by: ciaoliva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Aug 31, 2011
German to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Music / 交響曲
German term or phrase: Ballungen
Er hat im zweiten Satz das harmlosere Thema, die Ballungen, er geht wieder zurück, und endet versöhnlich.

という文章の一部です。
第2楽章はより「罪のない」(穏やかな、とか、平坦な、とかいう感じでしょうか)主題を置いている…の続きが理解できません。
Symphonie, Ballungenというキーワードで調べるといくつか出てくるのですが(beeindruckenden klanglichen Ballungen und Entwicklungenなど)、交響曲を評するときによくつかわれる表現でしょうか?
ciaoliva
Local time: 10:37
激しくなる所、強くなるところ、
Explanation:
Bạl·lung die <Ballung, Ballungen> (≈ Verdichtung) der Sachverhalt, dass an einer bestimmten Stelle eine große Menge von etwas zusammengedrängt ist
TheFreeDictionary.com
体大建築で使う言葉ですが、「濃厚する、締め固める、たくさん建物か人かいる。。。」の意味あるけど音楽に関して使うと「激しい、つよい、。。。」と考えています。
Selected response from:

Gertraud K.
Japan
Local time: 10:37
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3激しくなる所、強くなるところ、
Gertraud K.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
激しくなる所、強くなるところ、


Explanation:
Bạl·lung die <Ballung, Ballungen> (≈ Verdichtung) der Sachverhalt, dass an einer bestimmten Stelle eine große Menge von etwas zusammengedrängt ist
TheFreeDictionary.com
体大建築で使う言葉ですが、「濃厚する、締め固める、たくさん建物か人かいる。。。」の意味あるけど音楽に関して使うと「激しい、つよい、。。。」と考えています。


Gertraud K.
Japan
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。密度が濃い、みたいな感じもあるのかなと思いました。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: