Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Latin translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | German term or phrase: Xxxx hat gesprochen, der Fall ist geschlossen | Xxxx hat gesprochen, der Fall ist geschlossen
Moin,
das geflügelte Wort "Roma locuta, causa finita" ist mir natürlich bekannt. Meine Frage bezieht sich hauptsächlich auf die Form des Gliedes "locuta", wenn Xxxxx ein männliches menschliches Wesen, und nicht ein (IMHO zumindest grammatikalisch gesehen) weiblicher Stadt oder eine (ebenfalls weibliche) Organisation ist.
Bleibt es bei "locuta", wird es zu "locut". Oder zu etwas gänzlich anderem? Man sieht es deutlich: von Latein habe ich gar keine Ahnung.
Falls die werten Antwortgeber der Ansicht sind, die Frage sei einfach und nicht-PRO, werde ich es dementsprechend korrigieren ;-) |
| | | X locutus est | Explanation: ohne Kurzform, d.h. bei Verwendung des Ablativs temporalis, müsste
Subject auch im 5. Fall stehen.
-------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2009-05-31 17:13:35 GMT) --------------------------------------------------
das Deutsche hat aber nur 4 Fälle. Es gibt somit keine entsprechende Endung des Substantivs. die Verbform wäre vermutlich locuto, doch mit einem Hauptwort im Nominativ verbunden, ist sie nicht vertretbar. Aber vielleicht meldet sich noch ein Lateiner zu Wort, der bestätigt, dass auch z.B. < Hermann locutus, causa finita > vertretbar ist. |
| Selected response from: Ellen Kraus Local time: 05:39
| Grading comment Vielen Dank und sorry, daß es so lange gedauert hat. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:   X locutus est
Explanation: ohne Kurzform, d.h. bei Verwendung des Ablativs temporalis, müsste
Subject auch im 5. Fall stehen.
-------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2009-05-31 17:13:35 GMT) --------------------------------------------------
das Deutsche hat aber nur 4 Fälle. Es gibt somit keine entsprechende Endung des Substantivs. die Verbform wäre vermutlich locuto, doch mit einem Hauptwort im Nominativ verbunden, ist sie nicht vertretbar. Aber vielleicht meldet sich noch ein Lateiner zu Wort, der bestätigt, dass auch z.B. < Hermann locutus, causa finita > vertretbar ist.
| Ellen Kraus Local time: 05:39 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Vielen Dank und sorry, daß es so lange gedauert hat. |
| Notes to answerer
Asker: Danke schön. Und wenn ich doch partout die Kurzform einsetzen wollte?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 8, 2010 - Changes made by Ellen Kraus: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |