Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Latin translations [PRO] Other | | German term or phrase: NICHTS IST FÜR DIE EWIGKEIT | NICHTS IST FÜR DIE EWIGKEIT
Ich brauche das auf Latein, kann mir bitte jemand dabei helfen??? |
| Befanetta81KudoZ activityQuestions: 3635 ( 9 open) ( 173 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 820 Italy
| |
| | Latin translation:Nihil aeternum est. | Explanation: Die wörtliche Übersetzung "nihil (pro) aeternitate est" klingt hässlich und deshalb rate ich, "nihil aeternum est" zu verwenden.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-03-29 16:37:30 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Das erinnert mich an Heraklit. Jedoch kann Heraklit dies nicht auf die Transzendenz (die parallel zur Immanenz existiert und zeitlos ist) bezogen haben, da dort die absolute Ewigkeit herrscht. |
| Selected response from: Zrinka Milas Local time: 00:47
| Grading comment Danke 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   nihil in perpetuum
Explanation: Es gibt, wie so oft, eine ganze Reihe von Übersetzungsmöglichkeiten. Ohne KONTEXT lässt sich nicht sagen, ob mein Vorschlag der bestmögliche ist. Daher möchte ich mich nicht festlegen.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
12 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |