10:13 Nov 2, 2006 |
German to Luxembourgish translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Öffentliches Recht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Schmit (X) Luxembourg | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Staatsrecht / ëffentlecht Recht |
|
Staatsrecht / ëffentlecht Recht Explanation: Ich würde spontan eher zu "ëffentlecht Recht" neigen und "Staatsrecht" auf Luxemburgisch nur verwenden falls ein Unterschied zwischen "öffentliches Recht" und "Staatsrecht" gemacht werden muß. Hier wird Staatsrecht in einer offiziellen luxemburgischen Quelle auf französisch mit "droit public" übersetzt, was "ëffentlecht Recht" auf Luxemburgisch wäre. http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/1849/0500505/050... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.